Catalogo  
 
   
 

Sannô-kai

   
IL SIGNORE DELLE VETTE E IL LONTANO.

 
 

 

Le Edizioni Sannô-kai, distribuite dalle Edizioni di Ar, si fregiano dell’insegna ideografica del Signore della Montagna, divinità guerriera del pantheon shinto-buddista del Giappone. Non tutti sanno, forse, che, per una curiosa coincidenza della storia, Sannô Hotel era il nome dell’albergo di Tokyo occupato dai “Giovani Ufficiali” insorti durante il Ni-ni-roku jiken (26 febbraio 1936) e trasformato in Quartier Generale in quei pochi, tragici giorni. Tra le divinità shintoiste più presenti al culto e legate alla vita quotidiana dei Giapponesi, si possono senz’altro annoverare
Yama-no-kami (il ‘Dio della montagna’, ovvero, appunto, Sannô) e Umi-no-kami (il ‘Dio del mare’). Queste due entità sono di natura apparentemente contrastante, ma, in realtà, costituiscono un binomio androginico, portatore di splendida vitalità, e sono tuttora venerati dai Giapponesi. Tale energia si sprigiona anche dai titoli e dai libri pubblicati dalle Edizioni Sannô-kai: l’opera di Inazô Nitobe, Bushidô (1976, 1980, 1991, 2005), è forse la più emblematica, in questo senso. Curata, con molta competenza, da Rinaldo Massi, essa rappresenta per il lettore italiano una summa essenziale e unica per comprendere l’etica dei samurai. Le Edizioni Sannô-kai, inoltre, prime in Italia, hanno avuto il pregio di pubblicare le versioni dal giapponese di capolavori quali lo Hagakure Nyûmon (Il pazzo morire, 1979, 1989; Ancora intorno al pazzo morire, 1980) di Yukio Mishima e il Gorin-no-sho (Il libro dei cinque anelli, 1984) di Myamoto Musashi, da me tradotto e curato. Mi sia consentito, poi, segnalare la pubblicazione del mio saggio Mishima e la restaurazione della cultura integrale (1980), che resta, tuttora, in Italia, l’unico studio bio-bibliografico sul grande scrittore giapponese e sulla sua concezione della cultura. Tale opera è stata tradotta in francese da Philippe Baillet e
pubblicata a Parigi (1983) dalla casa editrice Guy Trédaniel, Éditions de la Manie, con il titolo Mishima éscrivain et guerrier. Questo testo, come appare nella versione italiana, è citato anche negli studi bibliografici pubblicati dagli specialisti di Mishima in Giappone. E’ un raro onore riconosciuto alle Edizioni Sannô-kai e, nella sua ufficialità, attesta dell’alto livello raggiunto da queste nel campo della yamatologia. Nel 2002, le Edizioni Sannô-kai hanno pubblicato, entro la collana RIÛ, un’opera unica nel suo genere, Lo stile eroico, di Junyû Kitayama, un giapponese e bonzo buddista del XX secolo ammiratore della Prussia. L’opera è stata tradotta dall’originale tedesco da Vittorio Penzo. Come il sottotitolo, “L’eroismo in Giappone”, giustamente indica, essa è, potremmo dire, un’elegia dei valori perduti di onore e fedeltà, conchiusi, con spirito tipicamente nipponico, nella venerazione della bellezza. Vorrei infine citare altri due scritti significativi, prima di terminare questa breve rassegna: Tenchû!, di Rinaldo Massi e Dario Zanchi (1995) e il mio La spada giapponese (1998). Il primo è un’accurata storia del fascismo giapponese; il secondo, un’agile guida intorno alla storia e alla creazione di quella che è stata definita l’“anima del samurai”. Naturalmente, in futuro, le Edizioni Sannô-kai continueranno a offrire ai lettori italiani altri gioielli nascosti dell’Estremo Oriente.

Giuseppe Fino
 


 
 
[indietro]    
 
Franco G. Freda
Presentazione
Catalogo per collane
Catalogo per autori
Recensioni
Marginalia
Galleria
Ordina
Distribuzione
Home


Titoli della collana
'Sannô-kai':
   

Mishima e la restaurazione
della cultura integrale

La spada giapponese

Lo stile eroico.

Tenchû

Il pazzo morire

Ancora intorno al pazzo
morire

Il libro dei cinque anelli

Bushidô

   
   

 


 

 

 

 
 
 
Presentazione Cat. collane Cat. autori Recensioni Marginalia Galleria Ordina
 
  Risoluzione consigliata 1024 x 768 pixel profondità 24 bit - Firefox - © 2005 - Design Franco Leone